原神攻略まとめ!

オープンワールド型アクションRPG「原神(げんしん)」の攻略情報を速報でまとめています! 2ch・5ch・twitter・公式・Youtubeなどから役立つ情報を厳選してお届けしています。

まとめ

エウルアさんなぜリベンジを復讐と翻訳しちゃったのか

投稿日:2021年11月19日 更新日:

元スレ: https://hebi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1637079773/

6: 名無し 2021/11/17(水) 01:25:12.578

 


 

9: 名無し 2021/11/17(水) 01:27:18.517
性格以外完璧な女

 


 

13: 名無し 2021/11/17(水) 01:28:17.581
モンド最強のケツ

 


 

14: 名無し 2021/11/17(水) 01:28:29.087
エウルアは性格も普通に義理堅くて素直で優しくて可愛い
そこに復讐をひとつまみっ…とwしちゃうだけ

 


 

16: 名無し 2021/11/17(水) 01:32:06.903
エウルアはジャッジメントですの

 


 

17: 名無し 2021/11/17(水) 01:33:36.786
エウルアンバーのモンド二大ふとももに挟まれながらトワリンぬっころしたい

 


 

20: 名無し 2021/11/17(水) 01:46:47.810
なぜリベンジを復讐と翻訳したのか

 


 

24: 名無し 2021/11/17(水) 01:50:12.909
日本にはリベンジとアベンジを適切に表す1語がない

 


 

25: 名無し 2021/11/17(水) 01:51:38.210
アベンジャーズ

 


 

26: 名無し 2021/11/17(水) 01:53:57.942
そのままカタカナ英語でリベンジで良いのに復讐とか言い出しちゃうから頭おかしいやつみたいになってる

 


 

27: 名無し 2021/11/17(水) 01:56:19.203
ニュアンス的には仕返しとか雪辱を晴らすみたいない感じよな
復讐って感じでは無い

 


 

29: 名無し 2021/11/17(水) 02:05:04.270
うん?復讐は合ってるんじゃないの?再挑戦するみたいな使い方や訳がおかしいのであって
ちなみにavengeは(正義感に従って)制裁するって訳すと比較的ニュアンスが忠実か

 


 

30: 名無し 2021/11/17(水) 02:09:49.357
原神離れてた時期にエウルア神里取り逃がしたからこのタイミングで復活はありがたい

 


 

31: 名無し 2021/11/17(水) 02:11:10.044
復讐は変じゃなくて僕はこう言って欲しいです!ってはっきり言え

 


 

32: 名無し 2021/11/17(水) 02:18:10.399
お仕置き

 


 

34: 名無し 2021/11/17(水) 02:23:04.354
腹パンした後思い切り蹴飛ばす感じでお願いします

 


 

37: 名無し 2021/11/17(水) 02:28:40.308
>>34
お前風神だろ

 


 

オススメ記事

  • 表示するものががありません
  • 【原神】完凸しても辛炎使う気にならん。どう使うんだ?

    【話題】Xではマーヴィカのバイクダサいって言われまくってるな・・・


    -まとめ

    執筆者:

    この記事へのコメント

    1. 名前:旅人 投稿日:2021/11/19(金) 08:48:01

      中国人が翻訳してるんだろうからしょうがない
      結局稲妻も日本人になじみない漢字多用して読めない位だし
      日本人がナチュラルに使う英単語なんて知らんだろう

    2. 名前:旅人 投稿日:2021/11/19(金) 09:40:48

      一番頻繁に言ってるのはrevengeじゃなくてvengeanceだということを知らないくせに復讐は違うて言われてもな
      ミホヨの誤訳の多さには否定できんが

    3. 名前:旅人 投稿日:2021/11/19(金) 11:06:27

      ネタのノリ的には倍返しが丁度いい気がする

    4. 名前:旅人 投稿日:2021/11/19(金) 11:10:20

      みほよの翻訳は怪しいけど、リベンジのニュアンスは復讐に近いから合ってるっちゃ合ってる。

    5. 名前:旅人 投稿日:2021/11/19(金) 12:05:04

      エウルアは旧貴族の末裔だからあえて「復讐」という誤解を招く強い表現を連発して、それが冗談だと笑い飛ばされる頃にはローレンス家の自分でもモンドに受け入れて貰えてるはず…みたいな願掛けに使ってるように感じた

    6. 名前:旅人 投稿日:2021/11/19(金) 14:27:25

      そもそも復讐の言葉の意味が日本と中国で違うんだから、ニュアンスがおかしく感じるのは当たり前。

    コメントを投稿する

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    関連記事

    PS4のロード遅すぎ問題がPS5で改善。でも、買えないんだが?

    元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/160 …

    雲菫の実戦紹介、最後のいる!? アイイイイイイイイヤアアアア!

    元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/164 …

    【朗報】バーバラちゃんの配布確定に皆が歓喜! うおおおおおおおおおおおおおお

    【イベント予告】 旅人さん、イベント「バーバラ、キラッと登場☆」が9月28日(月)サービス開始後より …

    カズハの天賦上げるならオススメある?

    元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/162 …

    多少売上気にするのは普通なんじゃないの!?

    元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/163 …